La Partie d'échecs Récit
Après des études de lettres à l’université de Genève, Walter Weideli travailla au Journal de Genève (1951-1969), dont il créa le Samedi littéraire. Devenu écrivain et traducteur indépendant, il fut membre du conseil de Pro Helvetia (1973-1978) et président de la section suisse de la SACD (1976-1978). En 1978, il s’établit à Sainte-Innocence (Dordogne). En 1986, il reçut le Prix Lémanique de traduction.
A l’époque de la guerre froide, il œuvra pour le rapprochement culturel entre la Suisse et la Pologne et contribua à faire connaître Brecht en France.
Ses pièces (Réussir à Chicago, 1961, Un Banquier sans visage, 1964) et ses dramatiques TV (Le Dossier Chelsea Street, 1961, La Fusillade en réponse à Dostoïevski, 1972) ont été réalisées par François Simon, Jean Vilar, Claude Goretta, Marcel Bluwal.
Weideli a en outre traduit des œuvres de Robert Walser, Herbert Meier, Friedrich Dürrenmatt, Ludwig Hohl et Elias Canetti. Il a également écrit Moine aujourd’hui (1986) et Ces enfants blessés (1993).
Il retrace ici son parcours avec Mousse, une vie faite de hauts et de bas, de littérature, de théâtre, de rencontres, de vedettes de cinéma, de réussites et d’échecs mais aussi... d’amour, de beaucoup d’amour.
(Présentation du livre, éditions de l'Aire)
1964, anlässlich des 150-jährigen Geburtstags des Genfer Beitritts in die Eidgenossenschaft, inszenierte Jean Vilar im «Grand Théâtre» Un Banquier sans visage, ein Stück von Walter Weideli, das die Figur des Jacques Necker aufs Korn nimmt. Es löste einen Aufruhr ohnegleichen aus. Die Angelegenheit verschloss dem Autor so manche Türen und kostete ihn einige Jahre später sogar seine Stelle beim Journal de Genève – Weideli hatte den Samedi littéraire begründet und geleitet. Der Dramatiker und Romanschriftsteller wirkte auch als Übersetzer Friedrich Dürrenmatts (das Porträt, das er von ihm zeichnet, ist erstaunlich), Robert Walsers, Ludwig Hohls, Herbert Meiers und Elias Canettis. In seinen, unter dem evokativen Titel La Partie d’échecs [Schachmatt] publizierten Memoiren, schildert er auf persönliche, aber sehr zurückhaltende Weise die Erfolge und die Kehrseiten eines der Literatur gewidmeten Lebens: Die Niederträchtigkeiten und Intrigen seiner Umgebung, seine Depression, seinen Glauben, die Liebe zu seiner zweiten Frau Mousse und ihr 1978 gewähltes Exil in Frankreich, wo sie im ehemaligen Priorat eines Dorfes lebten. Letztlich ist es ein zur Ruhe gekommener, gelassener Blick, frei von Verbitterung, mit dem er auf seinen Lebensweg zurückschaut. «Eine kleine Fee wacht über uns», lautet seine Schlussfolgerung.
(Anne Pitteloud, Viceversa Literatur 5, 2011, Übersetzung von Claudia Müller)