tinnitus tropic Poesias
l’esitar dal pesch
avant co ir a la riva
riast e
sbarchast il minim dubiün sigl cun bratscha stendüda
oura illa fuolla
noudast in mar da mans
Flurina Badel banduna las vias, ils stizis e’ls truois da la poesia feminina in Engiadina. La vusch da quista poesia es impulsiva e directa ed ella sdarlossa in fuorma provochanta a divers livels. Quista poesia nu’s legia sainza tuornar plüssas jadas a sia ragisch, dal cling e dal pled; pür üna lectüra repetida ans spordscha üna clav pel misteri cha la poesia rinserra. L’autura ladina rapreschainta l’expressiun creativa da la lirica dad hoz e da noss dis: ils cunfins linguistics vegnan superats; ils muonds descrits sun internaziunals, la vusch poetica tocca pro üna duonna cun agen stil ed aignas caracteristicas.
Ein eigenwilliges lyrisches Ich trifft auf eine widersprüchliche Welt, steht an deren Abgrund und inmitten ihrer Schönheit, erfährt Freiheit und die Unerträglichkeit des Daseins. Flurina Badel bricht klang- und bildstark mit tradierten Sprachnormen der rätoromanischen Lyrik, schreibt Gedichte der Unruhe, die radikal, präzise und auf ihre Essenz verdichtet sind.
(Buchpräsentation editionmevinapuorger)
«tinnitus tropic»: poesias valladras da Flurina Badel / «tinnitus tropic»: Gedichte in Vallader von Flurina Badel
«tinnitus tropic»: poesias valladras da Flurina Badel
«tinnitus tropic» è il titel programmatic da questa collecziun lirica: il tinnitus t’accumpogna d’in cuntin, el è adina qua, er cur che ti na taidlas betg gist sin el. El ha ina preschientscha constanta, schuschura tras tes mintgadi. El è en tes corp ma betg part da quel. El piztga e fora, el disturba, el irritescha – el ta fa gizzar las ureglias. Er questas poesias èn plain irritaziuns, piztgadas, furadas, cuntrasts: Quels constatain nus en ils suns, en sequenzas dad «i»s sco en ils titels «tinnitus tropic», «solstizi ipocrit», «harakiri tactic» u «nicotin al kiosc», savens interruttas dal scruschir da «c»s e «k»s – in bustab rar en rumantsch che cumpara qua cun insistenza. Ubain che nus als constattain en las metafras nua che las piztgadas èn in leitmotiv tant a livel acustic (tictac da l’ura, sbratgs, suns bass da tecno) sco a livel visual (straglischs, tschorvaments, sajettas) ed a livel fisic (piztgadas, furadas, tagls, stgaglias, vibraziuns). Nus chattain en ils texts spadas, sabels, gluvas ed arpunas u bestgas sco pumas, erizuns, mosquitos ed utschels cun pichels gizs. Ma er a livel dal cuntegn han quests texts spinas, pon far mal, palaisan plajas e feridas.
Gia il titel da la collecziun cumbinescha en in tal cuntrast irritant las tropas ch’evocheschan sulegl, exotica, brama da viagiar e fritgaivladad ed il tinnitus che disturba, che fitga, che turmenta. Uschia ans regorda il titel forsa a las «Tristes Tropiques» da Claude Levi-Strauss. En quest rapport da viadi dal 1955 sa fatschenta l’etnolog e sociolog franzos cun la dumonda dal «ester» – e quai exemplaricamain descrivend pievels indians da l’Amazonas che n’han anc mai inscuntrà il mund uscheditg civilisà. Er las poesias da Flurina Badel sa fatschentan cun l’ester – ma quest ester è tar ella precis quest «mund civilisà» che creescha fenomens sco la societad dal consum, il populissem u l’alienaziun producida dad individualissem e temas da sa liar. In mund ch’ans confruntescha er cun tut l’ester che sa chatta en nus sezs. Ed ultra da quai n’èn tropas betg mo ina zona climatica mabain er – e quai è zunt significativ per la lirica – figuras retoricas, damai meds stilistics che la poetessa dovra abundantamain en ses texts. Per exempel en diversas metafras dal tuttafatg atgnas ch’ella chatta per descriver il process dal scriver.
tè da chaminella
e scrivond
ras oura meis dadaint
palp ranuogl e gnirom
sduvl böglia
sfuin in zotlas e cellas
ma nöglia da render
perquai paket darcheu
dadaint e rispli
tuorn immez l’indigestiunmincha fögl alb
stanza
per mai sulettaser la porta
sot üna piruetta
divr la fanestrasun leivra davant
costas naiv frais-chaparagliamaint d’elicopters
sur meis cheu daspö uras
rotesch cun frasas scrittas
restan fragmaints e mai
per dal bun nu’s plachan
ils pleds süllas lingias
sun adüna puncts svolants
Questa lingua poetica ans fa gizzar las ureglias. Ella è fitg spessa e sensuala. Ella tschertga e chatta novas expressiuns, reflectescha la lingua da la generaziun giuvna, è decididamain averta per plurilinguissem, integrescha emprests dad auters idioms, dal tudestg, da l’englais – e stgaffescha er pleds novs. Tut quai betg per spir gieu linguistic mabain adina per dar forza expressiva e sustegnair l’effect irritant. Al medem temp ha questa lingua poetica er ina ureglia fina per pleds betg pli duvrads uschè savens en la lingua da mintgadi, per arcaissems che cumparan qua en contexts nunditg moderns. Questas poesias testimonieschan ina vusch lirica genuina ed independenta, ina lavur linguistica intensiva ed autocritica, in’expressiun metaforica subtila e creativa. Ellas han ina gronda dinamica e tensiun: lecturas e lecturs vegnan tschiffads d’in road trip infernal (adina puspè vegn avant l’auto) tras cuntradicziuns e cuntrariadads dal scriver, da l’esser uman, da la convivenza cun auters e da noss cumportament envers la natira.
La dinamica e tensiun da las poesias ha da far per l’ina cun lur circularitad – entschatta e fin da las poesias stattan savens en stretga relaziun – e per l’autra cun il med stilistic frequent da l’enjambement, dal sigl suror il vers. Da quests enjambements resultan savens significaziuns multiplas e novas perspectivas, els transfurman las poesias en cumposiziuns textualas ambiguas – sco per exempel en ils suandants trais vers:
eu sun l’aua chi chatta
müs-chel
suna chi s’implischa
Ubain sch’ils latschs da l’edra che lian ils ravels dal jau liric e da ses cumpogn en la poesia «vanz da clorofil» chattan tras ils enjambements er ina imitaziun e realisaziun linguistica:
ruina creschüd’aint
rampignain
davo lütschernas
scappan cur cha quadrels
van a rudellas siglian clings
restan pichats in l’edra
chi lia noss ravels
En questa collecziun lirica edida cun gronda tgira (dad editionmevinapuorger.ch) e stampada significativamain en colur verd-stgira scuvrin nus ina lirica bain ponderada e lavurada cun premura che cumpara cun pass lev ed en in vestgì linguistic sgiaglià. L’autura che ha gia publitgà texts en diversas collecziuns ed antologias pitga cun sia emprima collecziun lirica in term marcant en la cuntrada litterara rumantscha e svizra.
plasticarias schmaridas
daspö il restostrada
meis man our da fanestra
scrima cul venturas sabladas in flettas
sül strich da catram
frenadas qua e
là cadavers
briclan davant ils öglsguarda il mar
che vista infernala
lung bos-chom ornà pastel
«tinnitus tropic»: Gedichte in Vallader von Flurina Badel
«Tropischer Tinnitus» ist der programmatische Titel dieser Gedichtsammlung: Ein Tinnitus begleitet dich ständig, er ist immer da, auch wenn du gerade nicht hinhörst. Er wird zum unterschwelligen Orgelpunkt, zum Hintergrundrauschen deines Alltags. Er ist in deinem Körper, aber nicht Teil deines Körpers. Er sticht, er stört, er irritiert, er lässt aufhorchen. Auch diese Gedichte stecken voller Irritationen, Stiche, Gegensätze: Auf der klanglichen Ebene zum Beispiel in der Aneinanderreihung von «i»s in Titeln wie «tinnitus tropic», «solstizi ipocrit» (Scheinheilige Sonnenwende), «harakiri tactic» (Taktisches Harakiri) oder «nicotin al kiosc» (Nikotin am Kiosk). Auf der metaphorischen Ebene mit akustischen (Uhrenticken, Schreie, Technobässe), visuellen (Blendung, grelle Lichter, Blitzstrahlen) und physischen Irritationen (Stiche, Schnitte, Scherben, Splitter, Vibrationen), die leitmotivisch eingesetzt werden. Wir finden in den Texten Degen, Säbel, Stecknadeln und Harpunen oder Tiere wie Puma, Igel, Moskitos und Vögel mit scharfen Schnäbeln. Aber auch die Texte als solche haben Dornen, können weh tun, offenbaren Wunden.
Der Titel der Gedichtsammlung verbindet in einem ebensolchen irritierenden Gegensatz die Sonne, Exotik, Fernweh, Fruchtbarkeit evozierenden Tropen mit dem störenden, stechenden, unentrinnbaren Tinnitus und erinnert vielleicht an Claude Levi-Strauss’ «Tristes Tropiques» oder «Traurige Tropen». In diesem Reisebericht von 1955 setzt sich der französische Ethnologe und Soziologe mit dem Fremden auseinander, und zwar exemplarisch mit Indianerstämmen des Amazonas, die noch nie der sogenannt zivilisierten Welt begegnet sind. Auch Flurina Badels Gedichte setzten sich mit dem Fremden auseinander, nur dass dieses Fremde hier ebendiese «zivilisierte Welt» ist, die Phänomene wie Konsumgesellschaft, Populismus oder Entfremdung in der Gestalt von Individualismus und Bindungshemmung hervorbringt – eine Welt, die uns auch mit aller Fremde konfrontiert, die in uns selber steckt. Ausserdem sind «Tropen» nicht nur ein Breitengrad, sondern – eine für die Lyrik bedeutsame Mehrdeutigkeit – auch rhetorische Figuren, also ein sprachliches Stilmittel, das die Lyrikerin ausgiebig und auf kreative Weise nutzt, zum Beispiel in verschiedenen eigenwilligen Metaphern, die sie für den Schreibprozess findet. (Für Leserinnen und Leser, die den Originaltext nicht verstehen können, werden hier deutsche Versionen angeboten, die explizit als Hilfsübersetzungen des Rezensenten und nicht als autorisierte Übersetzungen der Autorin und der Verlegerin zu lesen sind.)

Was in diesen rätoromanischen Gedichten sprachlich passiert, lässt aufhorchen: Die poetische Sprache sucht und findet neue Wege, sie wiederspiegelt die Sprache der jungen Generation, ist bewusst mehrsprachig, integriert neuartige Ausdrücke, Entlehnungen aus anderen Idiomen, aus dem Deutschen und Englischen, schafft Neuschöpfungen – aber nicht zum Selbstzweck, sondern immer im Dienst der sprachlichen Ausdruckskraft oder der programmatischen Irritation. Gleichzeitig zeugt diese poetische Sprache von einem feinen Gehör und Gespür für fast vergessene, im Alltag nicht mehr gebräuchliche Ausdrücke, Archaismen, die hier in ganz neuen Zusammenhängen erscheinen und unerhört modern klingen. Die Gedichte zeugen von einer eigenständigen und eigensinnigen lyrischen Stimme, von einer aufwändigen und selbstkritischen sprachlichen Arbeit und von einem kreativen und feinfühligen bildlichen Ausdruck. Sie entfalten einen Sog und eine Spannung: Leserinnen und Leser erleben einen höllischen Road Trip (immer wieder kommt ein Auto vor) durch die Widrigkeiten und Widersprüche des Schreibens, des Selbst, des Miteinanders und des menschlichen Verhaltens gegenüber der Natur.
Die Spannung und Rastlosigkeit der Gedichte hat einerseits mit ihrer Zirkularität zu tun – Anfang und Ende der Gedichte sind häufig eng aufeinander bezogen – und andererseits mit den als Stilmittel konsequent eingesetzten Zeilensprüngen. Diese eröffnen immer mehrere, zusätzliche Bedeutungen und Sichtweisen, machen die Gedichte zu mehrdeutigen Textkompositionen – wie beispielsweise in den folgenden drei Zeilen:

Oder wenn die Schlingen des Efeus, welche die Knöchel des lyrischen Ichs und seines Begleiters im Gedicht «vanz da clorofil» fesseln, in den Zeilensprüngen auch eine sprachliche Nachahmung und Realisierung finden:

In diesem von editionmevinapuorger.ch mit Sorgsamkeit herausgegebenen und sinnfällig in dunkelgrüner Farbe gedruckten Gedichtband entdecken wir eine reif überlegte und sorgfältig gearbeitete Lyrik, die leichten Fusses und in einem faszinierend schillernden sprachlichen Kleid daherkommt. Die Autorin, die bereits in verschiedenen Sammlungen und Anthologien Texte veröffentlicht hat, setzt mit ihrem ersten Gedichtband ein starkes Zeichen in die rätoromanische und schweizerische Literaturlandschaft.

«Tropischer Tinnitus» – ein Titel, der die Sonne, Exotik, Fernweh, Fruchtbarkeit evozierenden Tropen mit dem störenden, irritierenden, unentrinnbaren Tinnitus verbindet. Dieser Titel mit seinen klanglichen, bildlichen und inhaltlichen Irritationen und der Verschmelzung von Gegensätzlichem ist Programm. Die Gedichte zeugen von einer eigenständigen und eigensinnigen lyrischen Stimme, von einer aufwändigen und selbstkritischen sprachlichen Arbeit und von einem kreativen und feinfühligen bildlichen Ausdruck. Sie entfalten einen Sog und eine Spannung: Leserinnen und Leser erleben einen höllischen Road Trip durch die Widrigkeiten und Widersprüche des Schreibens, des Selbst, des Miteinanders und des menschlichen Verhaltens gegenüber der Natur. (Rico Valär in Viceversa 14, 2020)