Babylon Park Sprechtexte
Ihre «lifelong liaison / avec l’allemand» hindert Ariane von Graffenried nicht daran, in lustvollem Sprechgesang von einer Sprache in die andere zu wechseln, vom Berndeutsch ins Hochdeutsch, beides aufgeladen durch Französisch und Englisch und zwischendurch einige Brocken Albanisch. Mit den Sprachgrenzen überschreitet «Babylon Park» geografische Scheidelinien, vom Hochgebirge übers Agglo-Mittelland bis an die Meeresküste, und auf der «Grand Tour» von Fitzgerald & Rimini durch ganz Europa.
Die literarische Durchquerung von Landschaften und Ländern führt zur Quersicht auf politische, soziale und persönliche Realitäten. Lustvoll in der Unterhaltung wie in der Polemik, mischt die Autorin Ästhetik mit Sozialkritik, Fantastisches mit Faktischem, Lachhaftes mit Bedenklichem. «Babylon Park» ist eine lyrische Comédie humaine im Weltformat, wundersam und lebensnah zugleich. Vorsicht: Der Genuss dieser Texte kann zu geistiger Unabhängigkeit führen!
(Buchpräsentation Menschenversand)
Als Mitglied der Spoken-Word-Gruppe «Bern ist überall» und als Multi-Sparten-Performerin im Duo «Fitzgerald & Rimini» mit dem Musiker Robert Aeberhard verbreitet Ariane von Graffenried ihre literarischen Produktionen seit Jahren auf der Bühne und auf Tonträgern. Mit dem Band Babylon Park liegt nun eine umfassende Sammlung der Texte zum Nachlesen vor. Der stillen Lektüre halten diese mehr als bloss stand. Die Lyrics, die zuweilen Hochdeutsch, Berndeutsch, Französisch und Englisch zusammenmischen und die Sprachen untereinander zum reimen bringen, sind kunstvoll geschmiedet und auch ohne Begleitung stimmenreich und musikalisch. Mit Anspielungen etwa an Adolf Wölfli oder Emmy Hennings verweisen von Graffenrieds Texte, die auch Kurzprosa umfassen, auf literarische Vorgänger und pflegen ebenso virtuos wie nonchalant ein selbstreflexives Erzählen. (Florian Bissig, siehe auch Viceversa 12, 2018)