Storie brevi

Göri Klainguti
Übersetzung von: Walter Rosselli
Kurzkritik

Chi avesse conosciuto Göri Klainguti o avesse anche solo assistito a una delle sue letture pubbliche, non tarderà a riconoscere nelle frizzanti «Storie brevi» tradotte da Walter Rosselli ed edite da Sottoscala di Bellinzona tutta l’ironia scanzonata e graffiante dello scrittore romancio (Klainguti scrive in puter). Per chi non lo conoscesse, questa è invece l’occasione di scoprire un autore fuori dagli schemi. Il libello raccoglie 20 testi, di cui due inediti, per un’ottantina di pagine in tutto. Brevi racconti che della patria di Klainguti, l’Alta Engadina, conservano le ambientazioni e i temi più classici: la montagna, il turismo, la caccia, il tutto visto con gli occhi di chi sa trovare sempre il lato positivo della vita. Talvolta lo scrittore sembra nascondersi nei propri testi, talaltre semplicemente parteggiare per i suoi personaggi. Il risultato è una lettura briosa, simpatica, per quei «momenti in cui il mondo è complicato», quando non si sa più bene «che cosa sia giusto e che cosa sbagliato» (p. 49). (Matteo Ferrari, Viceversa ha letto…, 12.09.2016)