Jon Ferguson

Jon Ferguson

Jon Ferguson wurde 1949 in Oakland, Kalifornien geboren und lebt seit 1973 in der Schweiz. Nachdem er in Utah Philosophie und Anthropologie studierte hatte, ging er Europa entdecken. Er wurde Basketball-Spieler und dann Trainer in der Romandie. Er unterrichtet Englisch und Malerei und stellt regelmässig in der Galerie Planque in Lausanne aus. 

http://www.jonsferguson.com

Bibliographie

Übersetzung von Valérie Debieux , Comberjon (France), DashBook (Essais), 2021.

Il y a un peu plus d'un an, la population de nombreux états aux quatre coins du monde découvrait le confinement. Un concept moyenâgeux remis au goût du jour pour limiter la pandémie du coronavirus. Si les médias nous livrent tous les jours en surabondance des informations sur l'évolution de l'épidémie, Jon Ferguson propose ici une analyse franche et touchante. Afin d'y ajouter un le recul nécessaire, l'éditeur a fait le choix d'attendre quelques mois avant de publier ce texte, parfois critique et parfois émouvant, mais toujours original. Anti-conformiste au sens philosophique du terme, Jon Ferguson pose une question centrale dans cet ouvrage : malgré les morts que le coronavirus a provoquées, le virus médiatique n’est-il pas un danger plus grave pour notre bonheur que le virus sanitaire ?

(Dashbook)

Des ballons et des hommes , Vevey, Hélice Hélas, 2020.
Journal du Corona , Vevey, L'Aire, 2020.
Ouvrir la fenêtre , traduction de Alcina Ribeiro Hamdi et Marc Aebischer, Übersetzung von Alcina Ribeiro Hamdi und Marc Aebischer , Villeneuve, A l'Envers, 2017.
La Suisse est un village , Vevey, L´Aire, 2016.
Les joyaux de Farley , Traduit de l'américain par Valérie Debieux, La Chaux-de-Fonds, Olivier Morattel, 2016.
La Bête / Beast , bilingue (français-anglais), tête-bêche. Textes traduits par Marc Aebischer, Jean-François Cuenod, Louise Anne Bouchard et Florence Nack, La Chaux-de-Fonds, Olivier Morattel, 2015.
Le Chemin de la Dame , Vevey, Hélice Hélas, 2014.
La Dépression de Foster , Übersetzung von Stéphane Bovon , La Chaux-de-Fonds, Olivier Morattel, 2013.
Te fous pas de moi papa , Übersetzung von Clarisse Baudraz , Lausanne, Ozalide, 2012.
30 ans de réflexion , La Chaux-de-Fonds, Olivier Morattel, 2010.
Le Déluge , Übersetzung von Patrick Moser , Vevey, Castagniééé, 2010.
L'Anthropologue , Übersetzung von Patrick Moser , Vevey, Castagniééé, 2006.
Le Missionnaire , Übersetzung von Patrick Moser , Vevey, Castagniééé, 2005.
Farley's Jewel , El Paso, Texas, Cinco Punto Press, 1998.
Nietzsche au petit déjeuner , Lausanne, L'Age d'homme, 1996.