Markus Hediger

Markus Hediger

Markus Hediger, geboren 1959 in Zürich, ist Schriftsteller französischer Sprache und Autor von drei Gedichtbänden. Er ist auch Übersetzer aus dem Französischen ins Deutsche (er hat unter anderem Alice Rivaz, Yves Laplace, Etienne Barillier, Yvette Z’Graggen, Rose-Marie Pagnard oder Jacques Mercanton übersetzt). Markus Hediger lebt in Zürich.

www.markushediger.com

Bibliographie

Vevey, L'Aire (L'Aire bleue), 2022.

Voici le tram et ses rencontres fortuites, le hall de gare et sa « messagère ange / au fauteuil roulant », les quais et les trains qui arrivent et qui partent… Autant de lieux de passage chers à Markus Hediger et que nous retrouvons dans son nouveau recueil de « romésie » Dans le cendrier du temps, à côté des figures emblématiques de l’enfance comme la grand-mère, l’arrière-grand-tante Rosa reléguée à l’asile, la voisine presque centenaire, Fräulein Lüscher, « de noir vêtue et gantée / de fil » qui passe dans la rue un après-midi d’été. Voici les stylos à plume noirs qui attendent leur tour, le cahier à carreaux, « autant / de vitres qui me regardent », où vers après vers se sédimentent, voici un café à Istanbul, où zigzaguent les serveurs et où l’acte d’écrire est mis en scène et en œuvre. Voici, enfin, une suite de vingt tanka, truffée d’auto-ironie et d’humour, qui retrace la journée du « Vieil au sureau dormant », ses va-et-vient dans l’appartement, ses soliloques, ses dialogues imaginés, ses souvenirs, ses fantasmes :

XXIV

Que dit le parquet ?
Il crisse, aboie ou rouspète
sous ses pas posés.

Plus loin, le seuil des bois geint
sa question, toujours la même.

Kuno Raebers Beschwörungen , mit Walter Morgenthaler, Basel/Berlin, Schwabe, 2022.
L'Or et l'ombre. Un seul corps , Vevey , L'Aire (L'Aire bleue), 2017.
Vattene. Dimentica / Va-t’en. Oublie , traduzione di Aberto Panaro e Grazia Regoli, Balerna, Ulivo, 2015.
Va-t'en. Oublie / Geh. Vergiss , Übersetzung von Yla M. von Dach , Zürich, Wolfbach, 2014.
Pour que quelqu'un de vous se souvienne , in: Sammlung der Schweizer Poesie / Collection de poésie suisse / Raccolta della poesia svizzera / Raccolta da la poesia svizra, Viganello Lugano, Alla Chiara Fonte, 2013.
En deçà de la lumière , Vevey, L'Aire , 2009.
Là pour me souvenir = Qui per ricordare , Übersetzung von Alberto Panaro und Grazia Regoli , Parè, LietoColle, 2005.
Ne retournez pas la pierre , Vevey, L'Aire , 1996.

Übersetzungen

Projekt Schweiz , mit zahlreichen Abbildungen, geschrieben von Stefan Howald und AA.VV. , Zürich, Unionsverlag, 2021.
Ailleurs peut-être / Vielleicht anderswo , Auswahl und Übersetzung aus dem Französischen und mit einem Nachwort von Markus Hediger, geschrieben von Claire Krähenbühl , Zürich, Wolfbach, 2013.
Lebenssplitter , mit einem Vorw. von Françoise Fornerod, geschrieben von Yvette Z’Graggen , Basel, Lenos, 2008.
Weiher unter Eis , geschrieben von Yvette Z’Graggen , Basel, Lenos, 2006.
Aussen und innen , geschrieben von Nicolas Bouvier , Basel, Lennos-Verlag, 2005.
Die Hügel , geschrieben von Yvette Z’Graggen , Basel, Lenos, 2004.
Mit dem Gesicht zum Rücken , geschrieben von Jean-Bernard Vuillème , Basel, Lenos, 2003.
Das Wellental , version allemande de «Le Creux de la vague», geschrieben von Alice Rivaz , Basel, Lenos, 2001.
Wie Sand durch die Finger , version allemande de «Comme le sable», geschrieben von Alice Rivaz , Basel, Lenos, 2000.
La Punta , geschrieben von Yvette Z’Graggen , Basel, Lenos, 1999.
Aus dem Gedächtnis, aus dem Vergessen , version allemande de «De mémoire et d'oubli», geschrieben von Alice Rivaz , Basel, Lenos, 1997.
Matthias Berg , geschrieben von Yvette Z’Graggen , Basel, Lenos, 1997.
Der Ring , geschrieben von Elisabeth Horem , Basel, Lenos, CH-Reihe, 1996.
Warum rauchen Sie, Monsieur Grin? , geschrieben von Jacques-Etienne Bovard , Basel, Lenos Verlag, 1996.
Schlaflose Nacht , version allemande de «Jette ton pain», geschrieben von Alice Rivaz , Basel, Lenos, 1994.
Ein vorbildlicher Mann [Un homme exemplaire] , mit einem Nachwort von Jürg Altwegg, geschrieben von Yves Laplace , Basel, Lenos, 1994.
Wolken in der Hand , version allemande de «Nuages dans la main», postface de Marianne Ghirelli, geschrieben von Alice Rivaz , Frauenfeld, Huber, 1992.
Diener des Wissens , geschrieben von Bernard Comment , Zürich, Benziger, 1992.
Die Katze Musica , geschrieben von Etienne Barilier , Zürich, Benziger, 1991.