Paul Nizon

Paul Nizon
© Yvonne Böhler

Paul Nizon wurde 1929 in Bern geboren. Er studierte Kunstgeschichte in Bern und München. Nach seiner Promotion war er Museumsassistent in Bern und danach leitender Kunstkritiker der Neuen Zürcher Zeitung. Seit 1962 ist er freier Schriftsteller und wohnt seit 1977 in Paris. Nizons Werk wurde u.a. mit dem Österreichischen Staatspreis für Europäische Literatur, dem Grossen Preis des Kantons Bern und dem Schweizer Grand Prix Literatur ausgezeichnet.

Bibliographie

conversation menée par le journaliste et écrivain Amaury da Cunha, Lausanne, Noir sur Blanc, 2021.

Qu’est-ce qu’être écrivain ? S’agit-il d’une vocation, d’une malédiction, d’un accident ? Quelle vision du monde cela entraîne-t-il ? Bien qu’appartenant à des générations différentes, Paul Nizon et Frédéric Pajak, liés par ailleurs par une profonde amitié, ont nombre de points en commun : tous deux ont perdu leur père très jeunes ; tous deux ont beaucoup voyagé ; tous deux sont de grands connaisseurs de l’art : Paul Nizon a été l’un des critiques d’art les plus remarquables des années 1960-1970, Frédéric Pajak, en plus d’être dessinateur, est éditeur d’art et commissaire d’exposition ; tous deux, enfin, sont des figures singulières de la littérature d’aujourd’hui, récompensées pour l’ensemble de leur œuvre par le prestigieux Grand Prix suisse de littérature. Toutefois, si Paul Nizon a su très tôt qu’il serait écrivain, Frédéric Pajak, lui, a longtemps refusé de le devenir. Dans une conversation à bâtons rompus menée par le journaliste et écrivain Amaury da Cunha, ils évoquent ensemble leurs lectures, leurs rencontres, leur parcours de vie, leurs passions et leurs deuils. Un témoignage puissant et inédit sur le rapport au livre, à l’écriture et à l’art.

(Editions Noir sur Blanc)

Der Nagel im Kopf , Berlin, Suhrkamp, 2021.
Quarto Paul Nizon , Bern/Genève, Bundesamt für Kultur BAK/Slatkine, 2019.
Parisiana , Übersetzung von Nathalie Mälzer , Berlin, Matthes & Seitz, 2014.
Urkundenfälschung , Berlin, Suhrkamp, 2012.
Ein Schreibtisch in Montparnasse , Göttingen, Wallstein, 2011.
Les Carnets du coursier , postf. de Wend Kässens, Übersetzung von Diane Meur , Arles, Actes Sud, 2011.
Ein Schreibtisch in Montparnasse , mit Dieter Bachmann, Göttingen, Wallstein, 2011.
Goya , Frankfurt a.M., Insel, 2011.
Romane, Erzählungen, Journale , mit einem Nachwort von Samuel Moser, Frankfurt a.M., Suhrkamp, 2009.
Le Ramassement de soi , Übersetzung von Diane Meur , Arles, Actes Sud, 2008.
Die Zettel des Kuriers , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 2008.
La Fourrure de la truite , Übersetzung von Diane Meur , Arles, Actes Sud, 2007.
Le Livret de l'amour , Übersetzung von Diane Meur , Arles, Actes Sud, 2007.
Les Premières Éditions des sentiments , Übersetzung von Diane Meur , Arles, Actes Sud, 2006.
Das Fell der Forelle , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 2005.
Das Drehbuch der Liebe , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 2004.
Abschied von Europa , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 2003.
Adieu à l'Europe , photogr. de Willy Spiller, Übersetzung von Bernard Kreiss , Arles, Actes Sud, 2003.
Die Erstausgabe der Gefühle , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 2002.
Gesammelte Werke , [7Bde.], Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1999.
Taubenfrass , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1999.
Chien , Übersetzung von Pierre Deshusses , Arles, Actes Sud, 1998.
Hund , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1998.
Les Lieux mouvants [Die gleitenden Plätze] , Übersetzung von Pierre Deshusses , Arles, Actes Sud, 1997.
L'Envers du manteau , Übersetzung von Jean-Claude Rambach , Arles, Actes Sud, 1997.
Die Innenseite des Mantels , Auswahl und Zusammenstellung unter Mitwirkung von Maria Gazzetti, Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1995.
L'Œil du coursier , Übersetzung von Jean-Louis de Rambures , Arles, Actes Sud, 1994.
Das Auge des Kuriers , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1994.
L'anno dell'amore , Übersetzung von Silvia Brunelli , Firenze, M. Nardi, 1993.
Stolz , Übersetzung von Jean-Louis de Rambures , Arles, Actes Sud, 1992.
Dans la maison les histoires se défont , Übersetzung von Jean-Louis de Rambures , Arles, Actes Sud, 1992.
Immersion , Übersetzung von Jean-Louis de Rambures , Arles, Actes Sud, 1991.
Immersion , Übersetzung von Jean-Louis de Rambures , Arles, Actes Sud, 1991.
Canto , Übersetzung von Georges Pauline , Nîmes, J. Chambon, 1991.
Über den Tag und durch die Jahre , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1991.
Dans le ventre de la baleine , Übersetzung von Jean-Louis de Rambures , Arles, Actes Sud, 1990.
Im Bauch des Wals , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1989.
L'Année de l'amour: roman , préf. de Michel Conta, Übersetzung von Jean-Louis de Rambures , Arles, Actes Sud, 1985.
Aber wo ist das Leben , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1983.
Das Jahr der Liebe , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1981.
Stolz ou Le cœur froid , Übersetzung von Anne Cuneo , Vevey, Bertil Galland, 1976.
Stolz , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1975.
Untertauchen , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1972.
Im Hause enden die Geschichten , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1971.
Canto , Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1963.
Die gleitenden Plätze , Bern, Scherz, 1959.