Matthias Zschokke

Matthias Zschokke
© Yvonne Böhler

Matthias Zschokke, 1954 in Bern geboren, ist in Ins und Biel aufgewachsen. Er lebt seit 1980 als Autor in Berlin. Neben seinem mehrfach ausgezeichneten literarischen Werk hat Zschokke auch drei preisgekrönte Filme gedreht.

www.angelfire.com/ms/zschokke/Inhalt.html

Bibliographie

Zürich, Rotpunktverlag, 2023.

Eigentlich müsste Peter ein unglücklicher Mensch sein, aber der Zufall, oder eine gütige Vorsehung, haben dafür gesorgt, dass ihm ein «Empfindungschromosom» fehlt. Schon seine Eltern kamen ihm vor wie fremde Wesen, und seine Frau, vermutet er, wird er bis an sein Lebensende nicht verstehen. Ihr erstes gemeinsames Kind ist bei der Geburt gestorben, und eines unscheinbaren Tages betritt eine Polizistin Peters Verwaltungsbüro, um ihm zu sagen, dass sein zweiter Sohn von einem Lastwagen überrollt wurde.
Sein Leben geht weiter, man schickt ihn nach Nancy, um eine belanglose Grußbotschaft zu überbringen. Als auf der Rückreise eine unvorhergesehene Fahrplanänderung angekündigt wird, vertraut eine verzweifelte Mutter Peter ihren Sohn an. Zéphyr, so heißt der Junge mit der orangefarbenen Schwimmweste, werde in Basel von seinem Onkel abgeholt. Auf der Fahrt versucht Peter dem fremden Jungen ein fürsorglicher Begleiter zu sein. Spontan steigen die beiden in Mulhouse aus, um Zéphyrs Tante (und ihre Carrerabahn) zu besuchen. Stattdessen landen sie in einem winterlich kalten Bach, einem 5-D-Film, der Zéphyr den Magen umdreht, einer Umkleidekabine und für die Nacht in einem Hotelzimmer. Von Unwägbarkeit zu Unwägbarkeit wird Peters Hilflosigkeit Zéphyr gegenüber zarter, ja zärtlicher. Eine schwer fassbare, in Momenten irritierende Beziehung entwickelt sich zwischen den beiden, bis sie doch noch in Basel ankommen und die Reise ein abruptes Ende nimmt.

(Rotpunktverlag)

Le Gros poète , Übersetzung von Isabelle Rüf , Genève, Zoé, 2021.
Quand les nuages poursuivent les corneilles , Übersetzung von Isabelle Rüf , Carouge-Genève, Zoé, 2018.
Ein Sommer mit Proust , Göttingen, Wallstein, 2017.
Trois saisons à Venise , Übersetzung von Isabelle Rüf , Carouge-Genève, Zoé, 2016.
L'Homme qui avait deux yeux , Übersetzung von Patricia Zurcher , Carouge-Genève, Zoé, 2015.
Die strengen Frauen von Rosa Salva , Göttingen, Wallstein, 2014.
Courriers de Berlin [Lieber Niels] , Übersetzung von Isabelle Rüf , Genève-Carouge, Zoé, 2014.
Der Mann mit den zwei Augen , Göttingen, Wallstein, 2012.
Lieber Niels , Göttingen, Wallstein, 2011.
Circulations [Auf Reisen] , Übersetzung von Patricia Zurcher , Genève, Zoé, 2011.
Maurice à la poule , Übersetzung von Patricia Zurcher , Genève, Zoé, 2009.
Auf Reisen , Zürich, Ammann, 2008.
Maurice mit Huhn , Zürich, Ammann, 2006.
L'amico ricco [Der reiche Freund] , Übersetzung von Daniele Morresi , Lausanne, SSA (Société suisse des auteurs), 2005.
Max , Übersetzung von Gilbert Musy , Genève, Zoé, 2004.
Berlin, l'éternel Faubourg et autres textes [Ein neuer Nachbar] , postf. et trad. de l'allemand de Patricia Zurcher, Übersetzung von Patricia Zurcher , Genève, Zoé, 2003.
Die singende Kommissarin , Berlin, G. Kiepenheuer, 2002.
Bonheur flottant , Übersetzung von Patricia Zurcher , Genève, Zoé, 2002.
Ein neuer Nachbar , Zürich, Ammann, 2002.
Die Einladung , Berlin, G. Kiepenheuer, 2001.
Die Exzentrischen , Berlin, G. Kiepenheuer, 2001.
Das lose Glück , Zürich, Ammann, 1999.
Der dicke Dichter , Köln, Bruckner & Thünker, 1995.
L'Heure bleue, ou, La nuit des pirates [Brut] , Übersetzung von Gilbert Musy , Genève, Zoé, 1993.
Piraten , Frankfurt a.M., Luchterhand, 1991.
Brut , Berlin, G. Kiepenheuer, 1986.
ErSieEs , München, List, 1986.
Prinz Hans , München, List, 1984.
Max , München, List, 1982.