Elisabeth Landes

Élisabeth Landes est traductrice de l’allemand vers le français, spécialisée en littérature générale, sciences humaines, beaux-arts et littérature jeunesse. Après une maîtrise et un CAPES d’allemand, elle dirige le Bureau du Livre de Jeunesse à la Maison de la Littérature de Francfort, puis les instituts culturels de Cologne et Leipzig. En parallèle de ses activités éditoriales, elle est désormais enseignante en lycée. Élisabeth Landes a notamment traduit Le champ de Robert Seethaler (Sabine Wespieser), À l’Ombre des cerisiers de Dörte Hansen (Kéro) et Mélodie de Vienne d’Ernst Lothar (Liana Levi).

Übersetzungen

Ceux qui ne meurent jamais , geschrieben von Dana Grigorcea , Saint-Germain-en-Laye, Les Argonautes, 2023.