Yvette Z’Graggen

Yvette Z’Graggen

Yvette Z'Graggen est une romancière, journaliste et traductrice suisse née en 1920 à Genève, d'un père suisse alémanique et d'une mère d'origine hongroise. Romancière populaire et figure centrale de la littérature suisse romande, elle bénéficie d'un grand succès en librairie; son parcours littéraire est d'autre part ponctué de nombreux prix. De 1952 à 1982, elle est productrice d'émissions culturelles et littéraires à la Radio suisse romande. Parallèlement à ces activités, elle publie articles et nouvelles dans la presse et rédige une trentaine de pièces radiophoniques diffusées en Suisse et dans divers autres pays. Yvette Z'Graggen s'est éteinte en avril 2012 à Genève.

Bibliographie

Übersetzung von Yla M. von Dach , Basel, Lenos, 2020.

Ein starkes Plädoyer für weibliche Unabhängigkeit: das letzte Buch der Grande Dame der Westschweizer Literatur
September 2009: Inspiriert vom medialen Gedenken an den siebzigsten Jahrestag des Kriegsbeginns, fragt sich Yvette Z’Graggen, wie ihr Leben verlaufen wäre, hätte Yvie, ihr Alter Ego, damals im Sommer 1938 den jungen Deutschen nicht abgewiesen. Aus der Erinnerung an eine kurze Romanze, die sie mit achtzehn erlebte, entwickelt die Autorin eine Geschichte, deren Protagonistin zweifellos die stärkste und freieste ihrer Figuren ist, da sie sich der bürgerlichen Moral ihres Umfelds widersetzt.
In einem zweiten Teil verabschiedet sich Yvette Z’Graggen von den Heldinnen ihrer Bücher: »Sie widerspiegeln jede auf ihre Art die Entwicklung der Frauen über mehr als ein halbes Jahrhundert hinweg. Sie haben versucht, die Unwissenheit, die Verlogenheit, die Vorurteile zu bekämpfen, die in ihrer Kindheit noch herrschten. Sie haben auch begriffen, dass die innere Freiheit wesentlich ist, und sie haben sich gegen alles zur Wehr gesetzt, was sie gefangen hielt.«
Für dieses Buch wurde Yvette Z’Graggen 2012 postum der Prix Edouard Rod verliehen.

(Buchpräsentation Lenos Verlag)

Une femme au volant de sa vie , Vevey, L'Aire, 2016.
Deutschlands Himmel , Übersetzung von Regula Renschler , Basel, Lenos, 2011.
Juste avant la pluie , Vevey, L'Aire, 2011.
Lebenssplitter , mit einem Vorw. von Françoise Fornerod, Übersetzung von Markus Hediger , Basel, Lenos, 2008.
Éclats de vie , Vevey, L'Aire, 2007.
Weiher unter Eis , Übersetzung von Markus Hediger , Basel, Lenos, 2006.
Die Hügel , Übersetzung von Markus Hediger , Basel, Lenos, 2004.
Oktobergras , Übersetzung von Anny M. Fasold , Basel, Lenos, 2003.
Un Etang sous la glace , Vevey, L'Aire, 2003.
Die Jahre des Schweigens , Übersetzung von Elfriede Riegler , Basel, Lenos, 2001.
La Nuit n'est jamais complète , Vevey, L'Aire, 2001.
Cornelia , Übersetzung von Hedi Wyss , Basel, Lenos, 2001.
La Punta , Übersetzung von Markus Hediger , Basel, Lenos, 1999.
Mémoire d'elles , Vevey, L'Aire, 1999.
Matthias Berg , Übersetzung von Markus Hediger , Basel, Lenos, 1997.
Quand la Vie n'attend plus , Vevey, L'Aire, 1997.
Ciel d'Allemagne , Vevey, L'Aire, 1996.
Matthias Berg , Vevey, L'Aire, 1995.
La Preuve , postf. de Sylviane Roche, Genève, Zoé, 1995.
L'Espoir d'une vie meilleure , Vevey, L'Aire, 1994.
La Lézarde et autres nouvelles , Vevey, L'Aire, 1993.
La Punta , Vevey, L'Aire, 1992.
Les Collines , [Nouv. éd.], Lausanne , L'Aire, 1991.
Heimkehr ins Vergessene , Übersetzung von Maria Spälti-Elmer , Linthal, Neujahrsbote, 1990.
Changer l'oubli , Lausanne , L'Aire, 1989.
Zerbrechendes Glas , Übersetzung von Hedi Wyss , Zürich, Benziger, 1988.
Cornelia , Lausanne , L'Aire, 1985.
Les Années silencieuses , Lausanne , L'Aire, 1982.
Zeit der Liebe, Zeit des Zorns , Übersetzung von Hedi Wyss , Zürich, Benziger, 1982.
Un Temps de colère et d'amour , Lausanne , L'Aire, 1980.
Erwartung und Erfüllung , Übersetzung von Anny M. Fasold , Frauenfeld, Huber, 1963.
Un Eté sans histoire , Chêne-Bourg, La Baconnière, 1962.
Ein Sommer ohne Geschichte , Übersetzung von Anny M. Fasold , Frauenfeld, Huber, 1961.
Das Netz des Vogelstellers , Übersetzung von Anny M. Fasold , Frauenfeld, Huber, 1959.
Le Filet de l'oiseleur , Genève, Jeheber, 1957.
L'Herbe d'Octobre , Genève, Jeheber, 1950.
La Vie attendait , Genève, Jeheber, 1944.
L'Appel du rêve , sous le pseudonyme de Danièle Marnan, Genève, Perret-Gentil, 1944.

Übersetzungen

La Patagonie peut-être , geschrieben von Otto Steiger , Vevey, L'Aire, 2000.
Mall, ou, La disparition des montagnes , geschrieben von Urs Richle , Genève, Zoé, 1997.
Le secret de San Carpoforo [La locandina gialla] , geschrieben von Claudio Nembrini , Carouge-Genève, Zoé, 1990.
Choix de poèmes (1941-1971) , prefazione di Marcel Raymond, geschrieben von Giorgio Orelli , Lausanne, Aire, 1973.