Maurice Chappaz

Maurice Chappaz
© Yvonne Böhler

Maurice Chappaz, né en 1916 à Lausanne, est un écrivain et poète valaisan. Auteur de poésie et de récits, il reçoit, parmi d'autres prestigieuses distinctions, le Grand Prix Schiller et la Bourse Goncourt de poésie en 1997. Maurice Chappaz s'est éteint en 2009.

Bibliographie

prefazione di Anna Bettoni, Übersetzung von Luciana Soliman , Locarno, Armando Dadò, 2022.

«Ho pane e vino. Una ruota di segale scura, quasi violacea con alcune crepe e macchie bianche come gesso; una bottiglia verde dal collo corto, che sembra uscita da un acquitrino, ma nel bicchiere di cristallo ritorto come la bocca di un’iris e che apparteneva a uno dei miei parenti, sboccia il legame liquido del vino aureo.»
Maurice Chappaz è l’umile vate che sa scrutare al di là dell’apparenza, svelando in un sottile gioco di intenti il futuro di una società diversa dalle origini. Il Testamento dell’Alto Rodano è un inno d’amore alla propria terra.

(Dalla presentazione del libro, Armando Dadò)

La pipa che prega & fuma , Übersetzung von Roberta Modenese , Locarno, Dadò, 2022.
Ich werde das Land durchwandern, das Du bist , Übersetzung von Lis Künzli , Zürich, Edition Blau im Rotpunktverlag, 2019.
Jours fastes , Édition établie et annotée par Pierre-François Mettan, avec la collaboration de Céline Cerny, Fabrice Filliez, Marie-Laure König, sous la direction de Jérôme Meizoz, Carouge-Genève, Zoé, 2016.
Maurice Chappaz. In Wahrheit erleben wir das Ende der Welt , zusammengestellt und mit einem biographischen Nachwort versehen von Charles Linsmayer, Übersetzung von Hilde Fieguth und Rolf Fieguth , Frauenfeld, Huber, 2012.
Journal intime d'un pays , Paris, Conférences, 2011.
Autour de Liberté à l’aube , Collection Malpoche : littérature, Fontenais, Malvoisins, 2010.
Hors de l'Eglise, pas de salut , suite à Orphées noirs, Vevey, L'Aire, 2007.
Orphées noirs , préf. de Jacques Chessex, Vevey, L'Aire, 2006.
Evangelium nach Judas , Übersetzung von Pierre Imhasly , Frauenfeld, Waldgut, 2006.
A rire et à mourir I , Montpellier, Fata Morgana, 2006.
Ritratto dei Vallesani , Übersetzung von Alessandra Moretti , Locarno, Dadò, 2005.
L'alta via , prefazione di Philippe Jaccottet, Übersetzung von Maurizio Citran , Verbania, Tararà, 2004.
Le Voyage en Savoie , Genève, La Joie de Lire, 2001.
Évangile selon Judas , Paris, Gallimard, 2001.
Vallese - Tibet: icona dei contadini di montagna , prefazione di Mario Rigoni Stern, Übersetzung von Fabio Vasarri , Verbania, Tararà, 2000.
Valais Tibet , Vevey, La Cadratin, 2000.
Partir à vingt ans , préf. de Jean Starobinski, Genève, La Joie de Lire, 1999.
Journal de l'année 1984: écriture et errance , édité en collaboration avec les Archives Littéraires Suisses, Moudon, Empreintes, 1996.
A rire et à mourir. Poèmes II , Moudon, Empreintes, 1996.
A rire et à mourir. Poèmes I , Moudon, Empreintes, 1995.
Pages choisies II , Lausanne, L'Âge d'Homme, 1995.
La Veillée des Vikings , Lausanne, 24 Heures, 1994.
Das Buch der C. , Übersetzung von Pierre Imhasly , Frauenfeld, Waldgut, 1994.
La Mort s'est posée comme un oiseau , Moudon, Empreintes, 1993.
L' Océan , Moudon, Empreintes, 1993.
Chant des cépages romands , Moudon, Empreintes, 1992.
Lötschental: die wilde Würde einer verlorenen Talschaft , Fotografien von Albert Nyfeler, Übersetzung von Pierre Imhasly , Frankfurt am Main, Suhrkamp, 1990.
Le Garçon qui croyait au paradis , Lausanne, 24 Heures, 1989.
Pages choisies I , Lausanne, L'Âge d'Homme, 1988.
Octobre 79 , Moudon, Empreintes, 1986.
Le Livre de C , Moudon, Empreintes, 1986.
Hohe Zeit des Frühlings / Testament der oberen Rhone / Gesang von der Grande Dixence , Nachwort von Mürra Zabel, Übersetzung von Pierre Imhasly , Zürich, Limmat Verlag, 1986.
Die «Haute Route» im Jura , Fotos von Marcel Imsand, Übersetzung von Liliane Vindret-Meier , Derendingen, Habegger, 1984.
Haute Route , Übersetzung von Pierre Imhasly , Zürich, Moderne, 1984.
Uffizi da funeral , Übersetzung von Andri Peer , Genève, Samizdat, 1982.
Bienheureux les lacs , Briançon, Passage, 1979.
La Haute Route du Jura , avec un itinéraire de Jean-René Affolter et des photos de Marcel Imsand, Lausanne, 24 Heures, 1977.
Die Zuhälter des ewigen Schnees , Übersetzung von Pierre Imhasly , Zürich, Orte, 1976.
Les Maquereaux des cimes blanches , réédité (1984) avec La Haine du Passé, Lausanne, Bertil Galland, 1976.
Rinder, Kinder und Propheten , Übersetzung von Pierre Imhasly , Einsiedeln, Benziger, 1976.
La Haute Route , Lausanne, Bertil Galland, 1974.
La Tentation de l'Orient , photos de Jean-Marc Lovay (Asie) et Bertil Galland (Laponie), Lausanne, Cahiers de la Renaissance vaudoise, 1970.
Le Match Valais-Judée , Lausanne, Cahiers de la Renaissance vaudoise, 1968.
Die Walliser: Dichtung und Wahrheit , Übersetzung von Pierre Imhasly , Bern, Kandelaber, 1968.
Tendres campagnes , Lausanne, Cahiers de la Renaissance vaudoise, 1966.
Office des morts , Lausanne, Cahiers de la Renaissance vaudoise, 1966.
Portrait des Valaisans en légende et en vérité , Lausanne, Cahiers de la Renaissance vaudoise, 1965.
Chant de la Grande-Dixence , Lausanne, Payot, 1965.
Le Valais au gosier de grive , Lausanne, Portes de France, 1960.
Testament du Haut-Rhône , Lausanne, Rencontre, 1953.
Grand Saint-Bernard: carnet de route , Lausanne, Marguerat, 1953.
La Fontaine , Fribourg, LUF, 1946.
Verdures de la nuit , Lausanne, Mermod, 1945.
Les Grandes Journées de printemps , Porrentruy, Portes de France, 1944.
Un homme qui vivait couché sur un banc , Lausanne, Revue Suisse Romande, 1939.