Plinio Martini

Plinio Martini

Plinio Martini (1923-1979) ist einer der bekanntesten Tessiner Autoren des 20. Jahrhunderts. Der Bäckerssohn besuchte das Lehrerseminar in Locarno und unterrichtete danach im heimatlichen Cavergno und später in Cevio. Der Dichter und Prosa-Autor war seinem Heimatort und dem dahinterliegenden Val Bavona sehr verbunden. Seine zwei Romane, die das Leben der armen Bauern im Maggiatal beschreiben, wurden zu Schweizer Bestsellern. Sie erschienen auf Deutsch im Limmat Verlag.

Bibliographie

Edizione tascabile e commentata a cura di Matteo Ferrari e Mattia Pini, Bellinzona, Casagrande, 2024.

Un classico del Novecento ticinese, in un’edizione dedicata agli studenti e a chiunque desideri approfondirne gli aspetti letterari, linguistici e antropologici.

«Io a Cavergno sono tornato proprio per quel ricordo…». Al ritorno a casa, Gori non ritroverà niente di quel che aveva lasciato. Il fondo del sacco racconta il fallimento di un’illusione collettiva: l’illusione, nutrita sin dall’Ottocento da migliaia di emigranti ticinesi, di trovare fortuna oltreoceano. Attraverso l’infelice vicenda del giovane «minchione» Gori, emerge uno spaccato della vita «agra» di una valle alpina, tra amarezza e pietas. E nella distanza, il ricordo del paese perduto che assume una dimensione mitica.
Il fondo del sacco utilizza una lingua aderente al parlato, guardando a modelli illustri quali Fenoglio e Pavese. È stato pubblicato per la prima volta nel 1970, subito accolto con entusiasmo dalla critica e dai lettori; da allora è sicuramente il libro più letto dai ticinesi, sicché se ne può ormai parlare come di un vero e proprio classico del nostro Novecento.

(Dalla presentazione del libro, Casagrande)

Com'era bello di giugno a Roseto , Bellinzona, Casagrande, 2023.
Poésies inédites , Übersetzung von Dominique Hauser , Vevey, L'Aire, 2005.
Prime e ultime , a cura di Alessandro Martini, Locarno, L'impressione, 2001.
Nessuno ha pregato per noi , a cura di Ilario Domenighetti, Locarno, Armando Dadò Editore, 1999.
Corona dei Cristiani , a cura di Alessandro Martini, Locarno, Armando Dadò Editore, 1993.
Chasse aux sorcières , Übersetzung von Marie Claire Gérard-Zai , Vevey, L'Aire, 1989.
Requiem pour tante Domenica , Übersetzung von Christian Viredaz , Vevey, L'Aire, 1987.
Fest in Rima , Übersetzung von Susanne Hurni , Zürich, Werner Classen, 1979.
Delle streghe e d'altro , a cura di Alessandro Martini, Locarno, Armando Dadò Editore, 1979.
Le Fond du sac , Übersetzung von Jeannine Gehring , Vevey, Bertil Galland, 1977.
Requiem per zia Domenica , Milano, Il Formichiere, 1976.
Requiem für Tante Domenica , Übersetzung von Trude Fein , Zürich, Werner Classen, 1975.
Nicht Anfang und nicht Ende , Übersetzung von Trude Fein , Zürich, Werner Classen, 1974.
Il fondo del sacco , Bellinzona, Casagrande, 1970.
Diario forse d'amore , Locarno, Carminati, 1953.
Paese così , Locarno, Carminati, 1951.