Né à Marinha Grande en 1935, Luiz-Manuel quitte le Portugal, son pays natal, à l'âge de 27 ans pour la Suisse et séjourne dans la région de Lausanne à partir de 1962. Comptable d'entreprise, il poursuit parallèlement une œuvre littéraire en deux langues et une activité de traducteur vouée essentiellement à la poésie. On peut par exemple signaler les traductions françaises de livres de poètes tels que Manuel Alegre ou José Bento. Il meurt à Renens en 2011.
Bibliographie
Fugato
,
recueil à trois voix et en version trilingue (français, portugais, italien), en collaboration avec Claire Krähenbühl et Denise Mützenberg, version italienne des poétesses tessinoises Solvejg Albeverio Manzoni, Ketty Fusco et Carla Ragni,
Genève,
éd. Samizdat,
2003.
Ausgewählte Bibliographie
Traductions
-
Manuel Alegre, Lusiade Exile, traduit du portugais en collaboration avec Anne Perrier; préface de Luiz-Manuel, Ed. P.Seghers, Paris, 1970.
- Dias Gomes, Branca dias ou la sainte enquête (théâtre), mis en scène par Domingos Semedo, Lausanne, 1981.
- Silabário, recueil bilingue de poèmes de José Bento, Pully, éd. PAP, 1998.
- Traductions en portugais, à partir du français et de l’italien, des fiches bio-bibliographiques de vingt-cinq poètes romands et tessinois, accompagnées d'un choix de poèmes, dans l'hebdomadaire O Correio, Marinha Grande, 1990-1997.