Barbara Grüter wurde 1976 in Bern geboren. Nach einem Grundstudium der Romanistik und Anglistik an der Universität Bern, hat sie eine Licence en traduction (Deutsch, Französisch und Englisch) der Universtität Genf und einen Master of Arts in Mehrsprachigkeitsforschung und -didaktik der Universität Freiburg abgeschlossen. Seit 2010 arbeitet sie als Übersetzerin und Gesetzesredaktorin bei der Bundeskanzlei.
Ausgewählte Bibliographie
Übersetzungen
Olivier Chiacchiari, Nachspiel [Outre-Tombe], Stadttheater Bern (szenische Lesung), Patric Bachmann (Regie), 2008.
– Mutter und Kind sind wohlauf [La Mère et l'Enfant se portent bien], Vorstadttheater Basel, Tuchlaube Aarau, Kleintheater Luzern, Meret Matter (Regie), Ursina Greuel (Produktion), 2008.
– Der Beweis des Gegenteils [La Preuve du Contraire], Vorstadttheater Basel, Antonia Brix (Regie), Ursina Greuel (Produktion), 2005.
Odile Cornuz, Einbruch [Haut vol], Stadttheater Bern (Autorenspektakel), Markus Bauer (Regie), 2009.
– Liebende [Amants], im Rahmen des Projekts Food-Scape, im Auftrag des Literaturhauses Basel, 2008.
Marielle Pinsard, Alma oder kleine Traumstücke [Alma ou petits bouts de rêves], Kulturfestival Waadt (Olma 2008), Anne-Cécile Moser (Regie, Schauspiel), 2008.