Née en 1973, Andréane Leclercq est originaire du canton de Fribourg. Ancienne élève de l’Ecole de Traduction et d’Interprétation, elle exerce en tant que traductrice et interprète depuis 15 ans, partageant son activité entre la traduction littéraire et des mandats pour différentes associations, fondations et institutions privées, notamment dans les domaines de la santé, de l’environnement et de la communication.
Übersetzungen
Ausgewählte Bibliographie
Ouvrages traduits en Suisse :
Elisabeth Thorens : « L’aventure r'Ose transat ». Tenir le coup après un cancer du sein, Lausanne, Favre, 2020.
Ursula & Barbara Yelin : « Invisible », Ferlens, Un Apprentissage - Un Avenir, 2021.
Chantal Moret. Monographie, Berne, Till Schaap Edition, 2020.
Daniel Fehr et Jamie Aspinal : « Les poches de Pauline » Lausanne, Helvetiq, 2019.
Multiwatch : « Le livre noir des pesticides » (traduit avec Pauline Stockman), Lausanne, Editions d’en Bas, 2018.
Elisabeth Thorens : « Le mondes femmes - Tanzanie », Lausanne, Editions d’en bas, 2017.
Elisabeth Thorens : « Le Monde des Femmes - Suisse », Genève, Women in Action Worldwide, 2017.
Diccon Bewes : Un train pour la Suisse, Lausanne, Helvetiq, 2014.
Diccon Bewes : Le Suissologue, Lausanne, Helvetiq, 2013.
Déclaration de Berne : Swiss Trading SA. La Suisse, le négoce et la malédiction des matières premières, Lausanne, Editions d’en Bas, 2011.
Sabin Bieri, Lilian Fankhauser, Annemarie Sancar, Nicole Stolz : Plus Value, Contributions au développement économique sensible au genre, Lucerne, Caritas Suisse, 2011.
Carin Salerno & Elisabeth Thorens : The World of Women. Travelogue Tanzanie, Lausanne, Editions d’en Bas, 2015.
Parutions régulières suisses :
Procap Magazine - Journal de l’association Procap
Encore! – Journal du groupe Tamedia
Power – Journal du groupe BKW